Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Thừa Tập Bồ Tát Học Luận [大乘集菩薩學論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 25 »»
Tải file RTF (3.873 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.29 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.37 MB)
TTripitaka V1.17, Normalized Version
T32n1636_p0142a01║
T32n1636_p0142a02║ 大乘集菩薩學論卷第二 十五
T32n1636_p0142a03║
T32n1636_p0142a04║ 西天譯經三藏朝散大夫
T32n1636_p0142a05║ 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
T32n1636_p0142a06║ 沙門臣日稱等奉 詔譯
T32n1636_p0142a07║ 念三寶品第十八 之 四
T32n1636_p0142a08║ 論曰。謂諸菩薩或以 因緣遇諸難事 。正念對
T32n1636_p0142a09║ 治不生驚怖。如般若經說。復次舍利 子。若菩
T32n1636_p0142a10║ 薩摩訶薩設於惡獸難中。不生驚惱亦無怖
T32n1636_p0142a11║ 畏。何 以 故是菩薩即作是念。我當利 益諸眾
T32n1636_p0142a12║ 生故一 切皆捨。若諸惡獸欲噉我者。我當施
T32n1636_p0142a13║ 與速得圓滿施波羅蜜。願我當成阿耨多羅
T32n1636_p0142a14║ 三藐三菩提時。國土清淨不聞諸惡蟲獸之
T32n1636_p0142a15║ 名。復次舍利 子。若菩薩摩訶薩於怨賊難中
T32n1636_p0142a16║ 不生驚惱亦無怖畏。何 以 故。是菩薩若己所
T32n1636_p0142a17║ 有皆悉能捐。即作是念。若諸怨賊來欲所須。
T32n1636_p0142a18║ 我當與之 。乃至劫 取斷我命根。身語意業亦
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 25 quyển »
Tải về dạng file RTF (3.873 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.191 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập